補足の補足。そして猫。
うちの猫が可愛すぎる。

たまに「イノキ、ボンバイエ!」
みたいな顔になるけど。
タンスの上で寝るのが好きな子が多いので、
猫用ベッドや毛布を置いて寝場所を作ってます。
なんか知らないけどココはハミ出して眠るのが好き。
こうやって引いて見ると、実はけっこう高い位置で寝てます。
ちなみに子猫時代は細かった。
⬆は爪とぎのダンボールの上で寝てるところ。
ちょっと捕獲された宇宙人っぽいけど。
もはや天使。そう猫たちは神様のお使い。
いやいつもはパソコンで日記を書いてるんですが、
今回初めてスマホで書いてみました。
写真が選びやすいけど、延々見ちゃいますね過去写真。
ってだからメモからの海外映画などの
変な日本語の書き忘れてたことの補足。
手近な紙にメモする事が多いので、
早いとこ全部書いてこのメモを始末したい。
『デアデビル(のスピンオフの、エレクトラ)』って
映画のね、未来を予知する能力の名称? が、
『キマグレ』って言うんですよ。
ジョジョ的に言うと
『スタンド』みたいなアレで。
例えば『兆―キザシ―』みたいにもうちょっとこう、
響きが深刻な感じの似た日本語もあるのに!と教えてあげたかった。
『ランダム』みたいな意味合いで捉えられているのかな。
設定が日本の忍者みたいなところが発祥だからっぽいけれど。
私もイタリアの人とかに使い方が合ってるか
教えて欲しい言葉もあるんですけどね。
あとこれは日本語は関係なくて、完全に好きな作品の
好きな演出の話なんですが。
『リミットレス』という
海外連続ドラマで、
「視聴者のみんなには刺激が強すぎるから差し替えておくね」
って理由で、犯罪に使われた凶器の展示が
遊ぶ子猫ちゃんになって、
おそらくは
「鋭利な刃物で刺殺」
って言うような言葉が、
「ユニコーンでギュッ」
に替えられたりしてたの。
だからみんな大真面目な顔で、
「何度もユニコーンでギュッっとされたのか…酷いな」
みたいに話してて、もう本当にこういうくだらない演出を
大人が全力でやる感じが大好き。
あれから私の中でユニコーンという言葉すら、
ちょっと思い出し笑いできる面白ワードになりました。
日本でも昔の『時効警察』とかそんな感じで好きでしたが。
よく一瞬しか映らない悪夢の再現に、わざわざ動物園まで
ロケに行ったな、とか。
俳優さんも大変だったろうに。
よし、これで海外連続ドラマや映画のメモの全部言った!!
正直こういうどうでもいい話のメモいっぱいあるんで
これからも脈絡なしに話します。ではまた。
追記
今書き終えた記事を確認したら、何故か文字の大きさがマチマチ。
何でだ。直すとこもないし。
やっぱりパソコンで書いた方が無難か……。









